中国投资网 百科 考研英语长难句拆分技巧(考研英语拆分与组合翻译法)

考研英语长难句拆分技巧(考研英语拆分与组合翻译法)

考研英语阅读和翻译中有很多长难句,尤其是阅读是考研英语中重要的得分点和难点。对长难句的分析决定了对阅读的透彻理解。下面是边肖为你整理的2018考研英语中如何拆分长难句。希望能帮到你。

2018考研英语如何拆分长难句

英语考研长难句拆分的原则应该是:拆分主句和从句,拆分主句部分和修饰语部分。但是,遇到长难句,应该从哪里切入拆分呢?

1.标点:比如两个逗号组成括号,破折号表示解释,分号相当于‘和’表示并列;

2.连词:复句的并列连词and、or、but、yet、for等。从句的从属连词which,that,when,how,if等。

3.介词:介词引导介词短语,在句子中可以充当定语、状语等修饰语;

4.不定式符号to:不定式符号to引导不定式短语。在一个句子中,可以做主语、宾语、表语、补语等主要成分,也可以做定语、状语等修饰语。

5.分词:分词包括现在分词和过去分词,在句子中可以做定语和状语。

2018考研英语拆分长难句

这种趋势始于第二次世界大战期间,当时几个政府得出结论,一个政府想对其科研机构提出的具体要求一般无法详细预见。

(1)句子拆分

分裂点:从属连词,介词,标点符号

这种趋势始于第二次世界大战期间,当时几个政府得出结论,一个政府想要对其科学机构提出的具体要求一般无法详细预见。

(2)句子结构

找谓语动词(begined,camel,wants,看不见);

寻找连词(当,那,那)

前面不带从属连词的动词是主句的谓语动词。

确定主句

主句:这种趋势始于第二次世界大战期间;

定语从句:当严厉的政府得出结论修改第二次世界大战时,该从句与一个次要从句嵌套,即一个同位语从句,具体的要求不能被详细地一般地看到以修改结论,以及一个第三从句,引导一个政府想要利用其科学机构来修改要求的定语从句。

(3)分析

第二次世界大战期间介词短语作状语;当几个政府得出这样的结论,即一个政府想对其科学机构提出的具体要求一般不能被详细地看作是对第二次世界大战的修正;具体要求一般不能详细看到同位语从句修饰结论;一个政府想要利用其科学机构来改变需求。

(4)参考翻译这句话

这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些政府得出结论,政府对科研机构提出的要求通常是不可预测的。

总之,只要考生对句子结构理解透彻,知道句子的所有成分,并能运用连词、介词、非谓语动词等手段将句子由简单变复杂,这样句子结构分析技巧提高,长难句攻克,考研阅读翻译理解也就简单了。

看《2018考研英语如何拆分长难句》的人还读到:

本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处:https://www.news9.com.cn/n/a10975.html

考研英语长难句拆分技巧(考研英语拆分与组合翻译法)

中国投资网后续将为您提供丰富、全面的关于考研英语长难句拆分技巧(考研英语拆分与组合翻译法)内容,让您第一时间了解到关于考研英语长难句拆分技巧(考研英语拆分与组合翻译法)的热门信息。小编将持续从百度新闻、搜狗百科、微博热搜、知乎热门问答以及部分合作站点渠道收集和补充完善信息。